Javier
Camp
¡ESPECIAL!
Recientes artículos publicados en elmostrador.cl:
(1)
Hablar de poesía en la Hungría postcomunista (mayo 26,
2002)
(2)
Desde la vanguardia rusa a las Torres Gemelas (mayo 11, 2002)
(3)
El manifiesto de Fuguet y Cía [narrativa latinaomericana] (mayo
7, 2002)
(4)
Murió la actriz María Félix (abril 2002)
(5)
Destacado cultural de 2001 por elmostrador.cl
"La controversia sobre el lesbianismo
de Gabriela
Mistral. Entrevista a Licia
Fiol-Matta"
(6) "Esos
olvidados pájaros migratorios
bajo
las Torres Gemelas" [octubre 2001)
en El
Mostrador.cl
-----------------------------------------------------------------
*La compleja situación (en mapas) de Palestina e Israel
*Articulo
sobre una novela de Javier Campos (marzo 2002)
¡OTROS ESPECIALES!
El
histórico discurso de la Comandanta Esther
el
28 de marzo de 2001
''...los
zapatistas están seguros que los
legisladores
no confunden la justicia con la limosna y han
sabido
reconocer, en las diferencias, la igualdad que tienen los
indígenas
como seres humanos y como mexicanos"
(Comandanta
Esther)
_____*_____
La
histórica marcha de los zapatista a
Ciudad
de México-Tenochtitlán (marzo de 2001)
__________________________________________________
El discurso de Marcos, en el Zócalo, 11 de marzo de 2001
Lee
en el sitio oficial del EZLN "El rostro cubierto de los zapatistas"
(por
Javier Campos)
Los
zapatistas con J.Saramago, E.Poniatowska, C.Monsiváis,
y
otros (marzo 12, 2001)
**Lo que dijo Marcos en esa misma mesa
**Gabriel
García Márquez entrevista a Marcos (marzo 21,2001)
OTROS
DESTACADOS, haga clik en los siguientes de abajo:
**Guatemaltecos
en EE.UU (serie de reportajes de "Prensalibre")
**Páginas
de Borges y Nabokov
**El
traslado de las Maquiladoras a... China (The Nation]
**La
influencia negra-africana en Chile
**Hermosos
"posters" rescatados durante periodo de S.Allende
**La
nueva Frontera Mexico-USA (especial de TIME)
**En
la frontera México-USA la muerte es más cotidiana
**Los
asesinatos de mujeres en las maquiladoras de México
**Lea
el testimonio del Dr.Navarro acusando a Gabrielli
**El
general que no sabía nada (¡el general Gabrielli!)
**Los
expedientes secretos de la dictadura chilena (¡exclusivo!,)
**Nuevos
documentos se descubren sobre "La caravana de la muerte"
**Reciente
libro sobre sacerdote asesinado en La Esmeralda!
**16
mil documentos ÚLTIMOS desclasificados por la CIA sobre Chile
**Próxima
Cumbre Indígena de las Américas -2001-
**Campaña
de apoyo a los Mapuches-Pehuenche (Chile)
**Sobre
poesía en Chile (y más encima joven), (1ra. Parte)
**Sobre
poesía en Chile... (2da Parte)
**Poesía
chilena joven en Internet (antología)
**El
Capitán
de la Esmeralda MIENTE
**Más
sobre la Esmeralda
**El
problema fronterizo : MEXICO-USA
**La
globalización y la posición de los zapatista
**El
cine de Raúl Ruiz (por Waldo Rojas)
**Fotos
y pinturas
de Frida Kahlo (1907-1954)
**Visita
la excelente Editorial LOM
**Radios
en Español: País por País.
**Sobre
la revolución genética: el genoma
========****========
Ha publicado cuatro libros
de poesía:
Las últimas fotografías
(Uruguay, 1981);La
ciudad en llamas, edición bilingüe español/inglés
(Chile, 1986); Las
cartas olvidadasdel astronauta (Estados Unidos, 1991).
Este último poemario
obtuvo el premio "Letras de Oro" para escritores
hispanos residentes en
los Estados Unidos.
También ha publicado
diversos ensayos sobre poesía, narrativa chilena
y latinoamericana. Su
primera novela, Los saltimbanquis,
fue publicada por
la editorial
Red Interacional del Libro (RIL), Santiago de Chile, abril de 1999.
Su cuarto
libro de poesía, El astronauta
en llamas (prólogo
de Grinor Rojo), finalista'
en 1998
en "Casa de las Americas", Habana, Cuba, acaba de ser
publicado
por la
editorial LOM,Santiago de Chile, julio de 2000.
Lee reseña
en El
mostrador
Ha sido antologado, entre otras,
en 25 años de poesía chilena (1970-1995)
(Santiago de Chile: Fondo
de Cultura Económica, 1996), Tomas Harris y
Teresa Calderón, editores.
También en varias antologias chilenas y
publicaciones en revistas
de America Latina, Europa y Estados Unidos.
Actualmente es profesor
en la Universidad de Fairfield ,
Connecticut, Estados
Unidos. Enseña
cursos de literatura hispanoamericana asi como asignaturas
relacionadas con América
Latina en estos momentos de Globalización.
Desarrolla periodicamente
curso de cine español y latinoamericano.
| ** SOME
OF THE POEMS FROM El astronauta en llamas
TRANSLATED INTO ENGLISH (by Nick Hill) in a Special Chapbook under the title: "A Lonesome House Circling the Moon" in "Mid -American Review" an international literary journal dedicated to publishing the best contemporary fiction, poetry, nonfiction, and translations. "'A
Lonesome House...' It's quite moving,
quite different, too,
CONVERSANDO
con
el actor
ENTREVISTA
CON CASACHILE
|
|
COLUMNISTA REGULAR EN SIGUIENTES SITIOS: **En casachile. cl : Blue
Jay: notas del exilio (en Canadá) (enero 2002
**Publicaciones reproducidas
en otros
**Algunos artículos han sido seleccionados por Chile-Hoy **También otros han aparecido
en diario
El Mercurio
**La entrevista sobre controversia
de un
|
ALGUNAS CONEXIONES
DE INTERÉS:
*** Esta página fue creada el 30 de septiembre de 1997
***'Y
está en permanente actualización
-----------------------------------------------------------------------------------------
"¿Qué
clase de misterio es ése que hace que el simple deseo
de contar historias se convierta en una
pasión, que un ser humano sea capaz de morir por ella;
morir de hambre, frío o lo que sea, con tal de hacer una cosa que
no se puede ver ni tocar ni que, al fin y al cabo, si
bien se mira, no sirve para nada?"
(Gabriel García Márquez)
SOBRE
RECIENTE LIBRO
DE POESÍA
(agosto
de 2000)
El
astronauta en llamas (Chile:LOM)
Ilustración
de la portada del libro:
Balthus:
Balthus
(1908-2001, en El país)
Balthus
(1908-2001, en La Maga)
También
en este museo
Fellini
en el estudio de Balthus
Lee reseña
en El Mostrador clickea:
AQUI
Otro
cometario crítico: "Esta
poesía que vaga por los
espacios
de la estratósfera es, para mi, el poema
de amor
más elocuente en su misterio, más enternecedor
en su
atractiva y suave locura de la poesía chilena de fin
de siglo.
Nada se le compara -nadie ve sus signos secretos
en el
mismo espejo y en la misma luna-. Nadie sentirá
jamás
otro navegante heridas de parecida magia y esa
elocuencia
de cartero ciego que es característica personalísima
de Javier
Campos, el astronauta de una nave en ruinas. Campos
no desciende
en paracaídas como Altazor de Huidobro. Va en
la rediviva
nave de los poseídos, de ola en ola y de cielo en cielo.
El espacio
es el de un amor: la ruta del Almirante, enamorado
y triste,
en su nave espacial, alentado por pájaros viejos, hacia
estaciones
de trenes clausuradas en el tiempo del desprecio.
Poema
de amor,búsqueda sin fin, y, en el desencuentro,
su logro.
Además, este poema es la partida, la permanencia
y el
retorno de un Exilio sin geografía, sin nombre ni fechas,
exilio
que nos ha de penar a través de un tiempo sin fin."
Fernando Alegría
(Escritor y ensayista chileno)
[This
poetry seems to float through the stratosphere.
It is
love poetry at its most eloquent and in all its mystery.
In its
alluring and subtle emotions, this is the most moving
Chilean
poetry of the end of the 20th century. It is
unlike
anything else. No one sees these secret signs in the
same
mirror or under the same moon. No other traveler will
ever
experience his wounds with this kind of magic,
with
the particular eloquence of the wandering postman or
the astronaut
whose spaceship lies in ruins, a particular
characteristic
of Javier Campos’ writing. Campos’ voice does
not parachute
down like Vicente Huidobro’s Altazor.
It travels
in its ship from wave to wave and from horizon
to horizon.
It inhabits a space of love. This is the
Admiral’s
route as he travels in his ship, enamored
and saddened,
inspired by ancient birds, towards train
stations
frozen in time by hate. This is love poetry about a
never-ending
search where disencounters are encounters.
Moreover,
this poetry presents a voyage, life in exile, and
the return
from an exile without a specific geography.
It has
no name, no dates. It is an exile that will haunt
us throughout
eternity.]
Fernando
Alegría
Chilean
Writer and Critic
[translated
into English by: Dr. Stacey Alba Skar]
Clickea aqui para la editorial LOM
ABOUT THE NOVEL (Sobre la
novela,
publicada en 1999):
**Reseña
a LOS SALTIMBANQUIS
(marzo
de 2002 en Revista "Rocinante"))
**Reseña
(en español):
Diario
EL MUNDO (España,
edición
11 de septiembre de 1999)
**reseña (en inglés)
:
World
Literature Today
(Winter
2000, Vol. 79, No.1, look for
Review
of Spanish books)
------------------------------------------------------
Biblioteca
(research)